Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

[beta] Gruul's Lair

Свернуть
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Hegni
    Участник ответил
    Немного мини-мап...

    Tempest Keep
    Крыло Каэля, рейд 25 человек

    1 версия
    2 версия

    Black Temple

    Снаружи
    Внутри

    Caverns of Time

    Dark Portal
    CoT снаружи
    CoT снаружи №2
    Mount Hyjal

    Karazhan

    Снаружи


    Источник #1
    Источник #2

    Прокомментировать:


  • Dagoth
    Участник ответил
    Сообщение от Hegni Посмотреть сообщение
    Глава Адской Орды – вождь Kargath Bladefist (Каргат Острый Кулак).
    Гмм, острый кулак как то не правильно, у него всётаки там "deadly scythe".

    He earned the sobriquet "Bladefist" after he cut off his own hand when he reached the station of grunt, replacing it with a deadly scythe.
    http://www.wowwiki.com/Kargath_Bladefist

    Прокомментировать:


  • Hegni
    Участник ответил
    Может Созидатель... Творец :)
    прям бог какой-то :)

    Прокомментировать:


  • TheUnit
    Участник ответил
    The Maker - скорее всего Создатель :Р

    Прокомментировать:


  • Hegni
    Участник ответил
    Hellfire Citadel – Blood Furnace
    Цитадель Адского Пламени – Кровавый Горн

    Кровавый Горн расположен еще выше Оплота, внутри башни, которая нависает над самим Оплотом. Проходя этот инстанс, вы узнаете, что Магтеридон плене магией Адских орков и что они используют его кровь, что бы создать новую, Адскую Орду, используя демоническую мощь этой самой крови.


    В порядке прохождения

    1. The Maker (Промышленник ???)
    Первый босс Кровавого Горна – нежить. Уровень на нормальной сложности – 62 элит. На героике – 71 элит.

    2. Broggok (Броггок ???)
    Второй босс Кровавого Горна. Уровень на нормальной сложности – 63 элит. На героике – 72 элит.

    3. Keli’dan the Breaker (Кели’дан Разрушитель)
    Кели’дан Резрушитель – тюремщик Магтеридона – финальный босс Кровавого Горна. Именно Кели’дан владеет ключом от Расколотых Залов. Уровень на наормальной сложности – 63 элит.


    Медиа:
    Арт: адский орк
    Босс: Промышленник (1)
    Босс: Промышленник (2)
    Босс: Броггок


    Факты:
    Среди треш-мобов в Горне вы встретите: множество орков клана Shadowmoon (Теневой Луны ???), несколько недавно рожденных, свеженьких адских орков, орков клана Laughing Skull (Смеющегося Черепа).
    Кланы Адской Орды – клан Отрубленной Руки, клан Смеющегося Черепа, клан Теневой Луны, клан Обгладывающих Кости. В Кровавом Горне орки перерождаются в адских орков благодаря крови Магтеридона. Глава Адской Орды – вождь Kargath Bladefist (Каргат Острый Кулак).


    Лут с Промышленника
    Нормальный
    Героик
    Лут с Броггока
    Нормальный
    Героик
    Лут с Кели’дана
    Нормальный


    Дополнительная информация

    Картинки:
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/157.jpg
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/158.jpg
    Видео:
    http://youtube.com/watch?v=sk7o5Hu2FpQ – от начала до второго Броггока.
    http://www.youtube.com/watch?v=v2cXkjzarJg
    http://www.youtube.com/watch?v=mkCi3j8Fv7o

    Промышленник
    Промышленник стоит в комнате, похожей на лабораторию. Сначала надо зачистить всю комнату. Довольно простой босс. Сбрасывает аггро, отбрасывает назад, использует piercing howl и может майн-контроллить игроков.

    Картинки:
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/159.jpg
    Видео:
    http://www.youtube.com/watch?v=_yLNdpPLCH0

    Броггок
    Бой начинается с нескольких волн мобов, которые выбираются из четырех камер. Из последней камеры появляется сам Броггок. Броггок выдыхает отравленные пары, поэтому, наподобие босса-змеи в ЗГ, танку необходимо сразу же выводить босса из этого облака. Кроме того, Броггок использует струи яда – которые дамагают всех, перед боссом, так же у него есть дот – яд и аое – яд. Яд снимается пристовым Abolish Diseases. Неплохо бы иметь второго хилера в группе, т.к. прист в основном занят снятием ядов.

    Картинки:
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/160.jpg
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/161.jpg
    Видео:
    http://www.gametrailers.com/idg_play...14260&type=wmv – бой показан вместе с пулом орков
    http://www.youtube.com/watch?v=LcavqRawj_o – танкует фелгвард 

    Кели’дан
    В комнате с большой пентаграммой пять варлоков держат заклинание вокруг Кели’дана. С криками: «Глупцы! Он убьет нас всех!» - варлоки кидаются на вас. Довольно простая битва, а затем, сразу, освобожденный Кели’дан атакует вас. Хорошей идеей будет держаться подальше от босса, т.к. он делает огненное АОЕ, которое бьет довольно ощутимо. Даже танку необходимо отходить от него в эти моменты. К счастью, после каста АОЕ Кели’дан не сбрасывает аггро и атакует танка.

    Картинки:
    http://www.ik-on.ru/wow/lore/162.jpg
    Видео:
    http://youtube.com/watch?v=0491j7BmM7Q
    http://www.youtube.com/watch?v=iNeFZLsi3wU&NR
    http://www.youtube.com/watch?v=rkjTfjW8Fy4
    http://www.youtube.com/watch?v=3mOjtkfjj3o
    http://videos.gamez.com/video/632.html


    http://www.youtube.com/watch?v=-zTbR01o9LI – Промышленник и Броггок
    http://www.youtube.com/watch?v=Q_JzLSZbFOk – все три босса
    http://www.youtube.com/watch?v=9K4wjCb8PjA – первый и третий боссы
    http://www.youtube.com/watch?v=M1-FmMqw2Ys – ДПС варриор в Кровавом Горне
    http://www.youtube.com/watch?v=lSFyqb23XTs – dualwield шаман
    http://www.youtube.com/watch?v=Cen3easSIyE


    Спасибо:
    Zato


    Источники:
    http://www.wowwiki.com
    http://www.blizzard-rus.ru
    http://wow.tentonhammer.com

    Прокомментировать:


  • TheUnit
    Участник ответил
    скачай словарь англо-русский (русско-английский :Р) Lingvo, там в переводе по несколько синонимов указывается

    Прокомментировать:


  • Zato
    Участник ответил
    Softclub перевел seer как провидца, логичнее оставить так. Хотя я не любитель перевода этой компании, по крайне мере некоторых слов и понятии. Занятная беседа, я учел перевод Shattered Hand, спасибо, Dagoth.

    Zato добавил 28.12.2006 в 18:06
    Herald также глашатай, а Watchkeeper - комендат - это в самую точку. Или наказчик. Эх, где бы добыть словарь синонимов?

    Прокомментировать:


  • TheUnit
    Участник ответил
    seer I сущ. 1) редк. тот, кто видит 2) провидец, пророк, предсказатель Syn: prophet 3) волшебник, колдун

    Прокомментировать:


  • Corvinus
    Участник ответил
    Сообщение от TommyGun Посмотреть сообщение
    Предвидящий Слепец (Слепой Пророк) , иные вариации на тему...
    Blindeye seer

    Незрячий или слепой провидец, а не пророк.

    Прокомментировать:


  • Hegni
    Участник ответил
    Dagoth
    Сообщение от Dagoth
    Не сломанной, а отрубленной, т. к. они себе руки не ломали, а отрубали.
    Принято :) спасибо

    Сообщение от Dagoth
    Обгладывающих Кости, падеж не правильно стоит.
    Принято, ошибся во множественном числе, извиняйте :)

    Сообщение от Dagoth
    Ещё лучше написать герольд с маленькой буквы, что бы было понятно, что это не имя у Везрудена такое, а должность. :)
    Отлично, сейчас добавлю :)

    Сообщение от ~LinK~ Посмотреть сообщение
    а зачем переводить то было? :) имхо на русском получается бред редкостный
    ...
    развели флуд о переводе когда тема то о другом совсем...
    TommyGun
    попытки литературного перевода - это такие интересные, забавные и местами полезные смысловые игры
    Ответ от ТоммиГана :)

    Прокомментировать:


  • LinK
    Участник ответил
    а зачем переводить то было? :) имхо на русском получается бред редкостный а на английском они не значат Bonechewer (Обгладывающих Костей) было бы Bone Chewers а не Bonechewer вроде кроме иммортала ни от кого правильного перевода не было... ибо Unscared и Dragonslayer переводимы а остальное врядли...

    развели флуд о переводе когда тема то о другом совсем...

    Прокомментировать:


  • Dagoth
    Участник ответил
    Сообщение от Hegni Посмотреть сообщение
    С ним орки из клана Shattered Hand (клан Сломанной Руки).
    Не сломанной, а отрубленной, т. к. они себе руки не ломали, а отрубали.

    Сообщение от Hegni Посмотреть сообщение
    и клана Bonechewer (Обгладывающих Костей).
    Обгладывающих Кости, падеж не правильно стоит.

    Сообщение от TheUnit Посмотреть сообщение
    Vazruden the Herald - чтобы звучало по-русски, герольд ставится перед именем :) получаем Герольд Везруден.
    Ещё лучше написать герольд с маленькой буквы, что бы было понятно, что это не имя у Везрудена такое, а должность. :)

    Прокомментировать:


  • TheUnit
    Участник ответил
    ути какой молодец, возьми с полки пирожок

    Прокомментировать:


  • Big Mazzy
    Участник ответил
    все предлагаемые варианты перевода unscarred - очень уж литературные попытки не только и не столько перевести, сколько передать смысла имени.

    Дословно - unscarred - не покрытый шрамами. Т.е. из сотен битв данный субъект вышел неуязвимым. Это его единственная характеристика. А вот выводы об иных качественных характеристиках субъекта - домыслы переводчика.

    То ли он неуязвимый (ну ни одной раны за столько битв, шутка ли), то ли он неустрашимый (нет ран - ни разу не испытывал боли от ран и их получения - не знает страха боли и не боится боли).

    А теперь внимание - синонимы к слову unscarred

    benign
    bright
    entire
    flawless
    guiltless
    harmless
    immune
    innocuous
    inoffensive
    insured
    intact
    inviolate
    native
    painless
    pristine
    protected
    safe
    unblemished
    unbroken
    undamaged
    undestroyed
    unfaded
    unharmed
    unhurt
    unimpaired
    uninjured
    unmarked
    unmarred
    unscathed
    unscratched
    unspoiled
    untainted
    untouched
    virgin
    wholesome

    мне больше всего импонирует virgin.

    Так и запишем - Omor the Unscarred - Омор Девственник.

    Прокомментировать:


  • Immortal
    Участник ответил
    Unscarred - Неустрашимый.
    Dragonslayer - Убийца Драконов.

    Прокомментировать:

Кто на сайте

Свернуть

Присутствует 1. Участников: 0, гостей: 1.

Рекорд одновременного пребывания 2,302, это было 26-02-2015 в 04:02.

Обработка...
X